Joyeux anniversaire ! Le Happy birthday
« Bonne fête à toi! Bonne fête à toi! Bonne fête, bonne fête! Bonne fête à toi!» Et la personne fêtée souffle les chandelles après avoir fait un vœu. Cette chanson, traduite en 18 langues, qui accompagne les anniversaires dans plusieurs pays, a une longue histoire. Elle vient d’une chanson enfantine composée en 1893 par deux sœurs britanniques. Au départ, les paroles de la chanson étaient «Good morning to you ! Good morning to you ! Good morning dear children ! Good morning to all». C’est en 1912 que les paroles ont été changées. Cette chanson d’anniversaire est devenue presque universelle aujourd’hui. Plusieurs personnes en revendiquent les droits. En 1935, une compagnie états-unienne, Summy Company, dépose une demande de protection des droits sur cette chanson. La compagnie a été achetée par la multinationale Warner bros en 1990. C’est donc cette dernière qui en détient aujourd’hui les droits dont on évalue la valeur à 5 millions de dollars. Il en coûte 10 000 dollars pour qu’elle apparaisse dans un film. Dans les années 1970, un sentiment d’appartenance à la nation québécoise et un nouveau nationalisme se développent au Québec. Gilles Vigneault propose en 1975 sa chanson Gens du pays, véritable hymne national du Québec. Elle sera adoptée par plusieurs familles pour remplacer le traditionnel Happy birthday. On modifie un peu les paroles du refrain: «Mon cher Patrick, c’est à ton tour de te laisser parler d’amour !» Alors, dans les fêtes, on chante parfois les deux chansons. Mais la personne fêtée doit encore souffler les chandelles sur le gâteau. Il y a de ces traditions qu’on ne veut pas perdre !